Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I have inquired with DHL, and they say that the number of packages were chang...

Original Texts
DHLにも問い合わせたのですが、MYusから受け取りの際に3個口から2個口に変更があったとの返事がありました。
明細にはゴルフクラブが記載されていますので、料金はし払っているのですが荷物は届いていません。
この荷物は今どこにあるのでしょうか?とても大事な荷物ですので至急返事をください。
私は荷物の弁償は望んでいません。また買いなおすことも不可能な貴重な商品です。必ず、一日も早く私の手元に届くようにしてください。
Translated by 14pon
I have inquired with DHL, and they say that the number of packages were changed to 2 from 3 when received from MyUS.

As the statement shows the golf club, I have paid for it but not received it yet.

Where is the package now? This is a very important package for me and I need an immediate answer.

I do not want a compensation, and it is so precious item that I cannot buy another. Please do whatever to deliver it to me as soon as possible.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
204letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.36
Translation Time
18 minutes
Freelancer
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...