[Translation from Japanese to English ] And he asks for $75. After that he said he would leave negative feedback and...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , eggplant , huuhung ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by tkyks313 at 06 Dec 2013 at 22:33 862 views
Time left: Finished

そして$75を請求するのです。
次には悪いフィードバックをつけると言い返金を求められました。

わたしは気に入らないのなら返品してくれれば代金は返すと言いました。
しかし落札者は$75が欲しいだけなので、いろいろ理由をつけて商品を送ってくることはありませんでした。なんの法的根拠もない$75です。

私は落札者の言っている商品の状態に納得がいっていないため、一部返金はしません。以前に同じ事象で騙されたことがあるからです。しかし返品があれば商品状態を確認し返金するつもりです。

And he asks for $75.
After that he said he would leave negative feedback and asked for refund.

I said if he doesn't like it, item should be returned so I can make refund.
However, the bidder just wanted $75, made up various reasons and never returned the item. There is no legal evidence on $75.

I am not convinced by the condition of the item as the bidder described, so I am not making partial refund. That's because previously I was cheated the same way before. However, if the item is returned I will check the condition of the item and make refund.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime