Notice of Conyac Termination

[Translation from English to German ] For your information: When you buy some items from any foreign vendors throug...

This requests contains 559 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( martin_p_kracklauer29_3 , cinarra ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by sunnysideup at 05 Dec 2013 at 21:00 4194 views
Time left: Finished

For your information:
When you buy some items from any foreign vendors through the Amazon Web
site, you might be subject to applicable customs charges. And in that case,
you are responsible for the customs charges. You can see our indication
about this on the "Shipping Information" page.
>Steuern
>Der Käufer trägt alle Zollgebühren/Steuern und alle internationalen Gebühren.

We are sorry but we have no control over them.

Please contact your nearest Post Office.
If it does not resolve the problem in a week, please tell us again.

We appreciate your understanding.

cinarra
Rating 61
Native
Translation / German
- Posted at 05 Dec 2013 at 21:26
Zu Ihrer Information:
Wenn Sie Waren von einem ausländischen Verkäufer über die Amazon Webseite kaufen, können gegebenenfalls Zollgebühren auf Sie zukommen. In diesem Falle sind Sie für diese Zollgebühren verantwortlich. Sie können hierzu unseren Vermerk auf der Versandseite (Shipping Information) einsehen.

>Steuern
>Der Käufer trägt alle Zollgebühren/Steuern und alle internationalen Gebühren.

Es tut uns aufrichtig leid, aber wir haben keinerlei Kontrolle über diese Gebühren.

Bitte setzen Sie sich mit dem nächsten Postamt in Ihrer Nähe in Verbindung.

Sollte dies das Problem innerhalb einer Woche nicht beheben, kontaktieren Sie uns erneut.

Haben Sie vielen Dank für Ihr Verständnis.
martin_p_kracklauer29_3
Rating 50
Translation / German
- Posted at 05 Dec 2013 at 21:21
Zur Information:

Beim Kauf bestimmter Artikel von ausländischen Anbietern durch die Amazon-Webseite können Sie unter Umständen einschlägigen Zolltarifen unterliegen. In diesem Fall müssen Sie für die Zolltarife aufkommen. Unser Hinweis zu diesem Thema können Sie auf der Seite "Information zur Lieferung" einsehen:
*Steuern: Der Käufer trägt alle Zollgebühren/Steuern und alle internationalen Gebühren.

Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, daß wir über jene Gebühren keine Kontrolle haben.

Bitte kontaktieren Sie Ihre nächstliegende Postfiliale. Falls Ihre Probleme in einer Woche nicht gelöst werden können, bitte kontaktieren Sie uns erneut.

Wir danken Ihnen für Ihr Verständnis.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime