Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Osaka Tourist Office will hold "Osaka MICE Destination Showcase" on December ...

This requests contains 232 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 2 times by the following translators : ( marikowa , yokoish ) and was completed in 1 hour 5 minutes .

Requested by toushis at 05 Dec 2013 at 11:05 2959 views
Time left: Finished

大阪観光局は、12月5日・6日の2日間、大阪国際会議場で
「大阪 MICE ディスティネーション・ショーケース」を開催。同イベントは、今年4月に活動を開始した大阪観光局が、MICE開催地としての大阪の魅力を多くの主催者にアピールする場として新たに取組むもの。

イベントでは、MICE関連のセミナーや大阪ならではのテーマパーティの体験などが企画されている。大阪の経済効果、都市ブランド向上などの起爆剤として期待されるMICEの誘致を、さらに推進するきっかけとなりそうだ。

marikowa
Rating 59
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2013 at 12:10
Osaka Tourist Office will hold "Osaka MICE Destination Showcase" on December 5 and 6 at Osaka International Conference Hall. Osaka Tourist Office which launched this April has this event to call attentions to a lot of organizers about Osaka where MICE will be held.

In this event, various things are planed such as seminars related to MICE and theme parties which you can experience the feeling of Osaka. This seems to be the trigger to accelerate inviting MICE which is thought as the explosive positive economic effects and the improvement of the bland image of Osaka.
yokoish
Rating 54
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2013 at 11:21
Osaka Convention and Tourism Bureau will hold "Osaka MICE Destination Showcase" in Osaka International Convention Center on December 5 and 6. The Bureau has started its activities in April. The Bureau is going to hold this brand-new event to show Osaka's advantages for MICE.

In the event, seminars related to MICE and parties themed by Osaka's uniqueness are planned. This will accelerate attracting MICE, which is expected to have economic effect and improved city branding.
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime