Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I understand the situation righly. Tomorrow our person in charge of purchase...
Original Texts
状況は大体わかりました。
明日、弊社の中国仕入れの窓口になっている人間から連絡させます。
必要なことは伝えてありますので、彼からの連絡をお待ちください。
よろしくお願いします。
明日、弊社の中国仕入れの窓口になっている人間から連絡させます。
必要なことは伝えてありますので、彼からの連絡をお待ちください。
よろしくお願いします。
Translated by
14pon
I think I understood the situation anyway.
I will let somebody who takes care of purchase from China call you tomorrow.
I have passed the necessary information to him (her), so please wait for his(her) contact.
Thank you.
(訳注:担当の方が女性でしたらhim,his ではなく、カッコ内のher をお使いください。メールと電話で性別が違ったら具合が悪いので)
I will let somebody who takes care of purchase from China call you tomorrow.
I have passed the necessary information to him (her), so please wait for his(her) contact.
Thank you.
(訳注:担当の方が女性でしたらhim,his ではなく、カッコ内のher をお使いください。メールと電話で性別が違ったら具合が悪いので)
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 85letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $7.65
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...