Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I hear New York city is in chaos by news. Considering your mail time, you a...

Original Texts
NY州は、covid-19で大変だと、ニュースで聞いています。
あなたのメール送信時間から察すると、遅くまでオフィスに滞在していますね?
私はとても複雑な気持ちですが…あなたが夜遅くまで、仕事をしてくれるから、私のビジネスも成り立っていると理解しています。でも、どうかご無理なさらず、お大事になさってください

EUはcovid-19で大変だと聞いていますが、パリの状況はいかがですか?
日本は比較的落ち着いています

価格表には、※※等が記載されていませんが、それらの入荷予定はございますか?

Translated by steveforest
I heard the news telling the novel coronavirus Covid-19 has been massive issue in the NY state.
Perhaps you might have been working until late at night in office according to the transmitting time of your last email.
I am a bit nervous that you work until late at night means this must lead to my business.
But this is the tough time each other so that please don't worry about the work for me.
Stay healthy.

How is the current situation in Paris as I have heard about the Covid19 issue in EU areas?
In Japan it has been relatively calm here.
Though ※※ aren't described in the price table, do you have any possibility for incoming items?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
6 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...