[Translation from Japanese to English ] The ◯ necklace has two types: silver and gold. Currently neither one is in s...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Letter" . It has been translated 2 times by the following translators : ( katrina_z , oolongtee , huuhung ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by rurilp at 04 Dec 2013 at 12:10 4961 views
Time left: Finished

◯のネックレスはシルバーとゴールドの2種類あります。
現在両方とも市場に在庫が無いので、いつ入荷出来るかは分かりません。
◯は人気で相場がかなり上がっていますので、販売可能価格はAよりも高くなってしまうと思います。ゴールドは10金イエローゴールド、ルビーで出来てます。 なお◯のネックレスAでしたら来週入荷予定です。


ありがとう、今から楽しみで仕方ないよ!
今風邪を引いて寝込んでいるから、風邪が治ったら貴方のプレゼントを買いに行くけど、何か欲しい物はある?
本でもグッズでも何でも良いよ。

The ◯ necklace has two types: silver and gold.
Currently neither one is in stock so I don't know when I can get them in stock.
◯ is popular and its price is increasing quite a bit so I think its potential selling price will be more than A. The gold one is a 10 carat yellow gold with rubies. I plan on getting the ◯ necklace A next week.


Thanks, I can't help looking forward to it!
Right now I have a cold and have been stuck in bed so I will go to buy your present once I get better but is there anything you want?
Anything is fine--be it books or goods or whatever.

Client

Additional info

上の文章はイギリス英語でお願いします。
◯はキャラクター名、☆は商品名

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime