Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. I understand that. Once the goods comes in, please ship it to me a...

This requests contains 49 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( dany , carrie545ks , karelua ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by toratarou77 at 20 Apr 2011 at 15:20 2034 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

こんにちは。

了解しました。
それでは、入荷したら出来る限り早く発送して下さい。

楽しみに待っています。

karelua
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Apr 2011 at 15:43
Hello.

I understand that.
Once the goods comes in, please ship it to me as soon as possible.

I'm looking forward to receive it.
[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 20 Apr 2011 at 15:32
Hello.

Noted with thanks.
So once you recieved the goods please dispatch it immediately.

I look forward to recieving the goods.
carrie545ks
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Apr 2011 at 15:43
Hello.

I understand you.
In that case, please send off this item to me as soon as you comfirm the receipt of it.
I'm looking forward to receiving the item.
dany
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Apr 2011 at 15:38
Hello,

Ok, but please send it as soon as possible when you have received it.
I'm waiting with impatience to get it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime