Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] "Craftsman’s handwork enables the side print" Even sides are beautifully pri...

This requests contains 98 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetshino , sakura87 ) .

Requested by yoichiro51 at 20 Apr 2011 at 01:56 2733 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

「職人による手作業で側面までプリント」

高品質フィルムプリントで側面まで綺麗にプリントされています。
また、2層コーティングなのでツヤも綺麗です。
加工はすべて日本の熟練した職人が手作業で行っています。

sweetshino
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Apr 2011 at 03:05
"Craftsman’s handwork enables the side print"
Even sides are beautifully printed with high quality film print.
Also, double-coating provides amazing shine.
All process is done by hands of Japanese veteran craftsmen.
sakura87
Rating
Translation / English
- Posted at 20 Apr 2011 at 08:02
"Print on the side by the hand work by the craftsman. "

It is printed beautifully on the side by the high-quality film print.
Moreover, because it is two layer coating, the shine is also beautiful.
A Japanese expert craftsman performs all the processing by the hand work.

Client

I'm a guitarist of Japanese metal band AREA51. My music is distributed through iTunes Store around the world! Please take a listen!

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime