Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I have received your saxophone today. I have test-played it and it is really ...

Original Texts
本日私の手元にあなたのサックスが届きました。早速吹きましたが、とてもとても素晴らしいです。特にマーチンは、私の持っているコミッティよりもとてもグッドです。一つ一つのキーアクションが手に吸い付くような感じがしました。私の確信を強めてくれたことに感謝いたします。「new wonder」はどういたしますか?私の各種の楽器購入予算の割り振りもありますので、無理であれば遠慮なくおっしゃってください。今後、あなたのウェブサイトで、狙ったものは常に私は落札していきますから。
Translated by sweetshino
I have received your saxophone today. I have test-played it and it is really really wonderful. Especially, Martin is much better than Committee I have. It feels like every single key action was tightly fit on hand. I greatly appreciate that your products proved to enhance my confidence about your products. What would like to do about "New Wonder"? I have my budged allocation for each instruments, so please do not hesitate to tell me if it is impossible. I will be bidding on what I want on your website all the time from now on.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
232letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.88
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
sweetshino sweetshino
Starter