Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thank you for your reply. I will ask for the Webcamera to be returned to you ...

This requests contains 490 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( kogawa ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by rankurufj60 at 01 Dec 2013 at 14:57 1264 views
Time left: Finished

Thank you for your reply. I will ask for the Webcamera to be returned to you as soon as possible. As this will be a month since I paid for this item, I would appreciate an immediate refund on receipt of the camera.

Thank you for you consideration.


Thank you for your reply. I will ask for the Webcamera to be returned to
you as
soon as possible. As this will be a month since I paid for this item, I
would
appreciate an immediate refund on receipt of the camera.

Thank you for you consideration.

[deleted user]
Rating 64
Translation / Japanese
- Posted at 01 Dec 2013 at 15:23
お返事ありがとうございます。可能な限り素早くWebcameraが返品されるよう取り計らっております。私がこの商品を購入してからもうすぐ一月ですが、カメラ受領した後に返金していただけますと嬉しいです。

ご検討いただきますようよろしくお願い申し上げます。
★★★★★ 5.0/1
kogawa
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 01 Dec 2013 at 15:04
ご返信いただきありがとうございます。私はできるだけ早くあなたにWebカメラを返却するよう頼みます。私が支払いをしてから1ヶ月経つことになるので、カメラを受け取り次第、代金を返却して頂けるようお願い申し上げます。

どうぞよろしくお願いします。

ご返信いただきありがとうございます。私はできるだけ早くあなたにWebカメラを返却するよう頼みます。私が支払いをしてから1ヶ月経つことになるので、カメラを受け取り次第、代金を返却して頂けるようお願い申し上げます。

どうぞよろしくお願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime