Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 64 / 1 Review / 01 Dec 2013 at 15:23

[deleted user]
[deleted user] 64 添削大歓迎です、レビュー・コメントでご指摘・アドバイス等頂けますと幸いです。
English

Thank you for your reply. I will ask for the Webcamera to be returned to you as soon as possible. As this will be a month since I paid for this item, I would appreciate an immediate refund on receipt of the camera.

Thank you for you consideration.


Thank you for your reply. I will ask for the Webcamera to be returned to
you as
soon as possible. As this will be a month since I paid for this item, I
would
appreciate an immediate refund on receipt of the camera.

Thank you for you consideration.

Japanese

お返事ありがとうございます。可能な限り素早くWebcameraが返品されるよう取り計らっております。私がこの商品を購入してからもうすぐ一月ですが、カメラ受領した後に返金していただけますと嬉しいです。

ご検討いただきますようよろしくお願い申し上げます。

Reviews ( 1 )

sayu_0611 56 大手監査法人にて、会計基準の日本語訳、監査業務に関する文書の日⇒英、英⇒日...
sayu_0611 rated this translation result as ★★★★★ 02 Dec 2013 at 00:21

勉強になりました。

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment