Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Welcome to my auction. Here are 6 Pairs of Vintage Barbie Open Toe Shoes (Br...

This requests contains 468 characters . It has been translated 3 times by the following translator : ( monagypsy ) and was completed in 2 hours 20 minutes .

Requested by yamasaki at 14 Apr 2011 at 07:19 812 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Welcome to my auction. Here are 6 Pairs of Vintage Barbie Open Toe Shoes (Brown, Pale Pink, 2 pairs Red, Black and Orange). They are clean. No stains, no splits seen. The do show very light wear from use such as light scuffs, a slightly bent heel, etc. They are not original matching pairs they are singles that I made into pairs so one shoe might be slightly longer than its mate. Regardless they are all very nice for display. All left shoes are marked Japan.

monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 14 Apr 2011 at 08:17
オークションへようこそ。ここにあるのは6足のビンテージのバービー用オープントウシューズです(茶、淡いピンク、赤2足、オレンジ)。これらはきれいです。しみや、破れは見られません。軽い擦れや、わずかなヒールの曲がり等のような、使用によるごくわずかな痛みが見られます。これらはオリジナルの揃いの靴ではなく、片方づつを私が合わせてひとそろいの靴にしているので、少し長さが違うかもしれません。そうではありますが、ディスプレイ用にはどれもとても素晴らしいものです。全ての左足の靴は、Japanと明記されています。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 14 Apr 2011 at 09:39
私のオークションへようこそ。ビンテージのバービー用オープントゥ・シューズ6足です。(色は茶色、淡いピンク、赤が2足、黒、オレンジです。)どれも綺麗で、染みや割れなどは見られません。こすれた跡や、ヒール部分がわずかに曲がっているといったような、使用によってできたとても小さな傷みがあります。これらの靴はオリジナルの組み合わせではなく、片方ずつだったものを1足組にしたものです。そのため、片方の靴がほんのわずかもう片方よりも長いかもしれません。とにかく、どれもディスプレイするのには素晴らしいものです。左側の靴にはすべてJapanとマークされています。
[deleted user]
Rating 36
Translation / Japanese
- Posted at 14 Apr 2011 at 09:16
私のオークションへようこそ。これは6足のヴィンテージ、バービーのオープントゥシューズです。(茶、ペールピンク、赤2足、黒とオレンジ)きれいな状態です。しみややぶれはありません。かなり少しだけ使用感はあります、軽いこすれや少し曲がったヒールなどです。これらはもともとのペアではなく、私がペアにしたものですので、ペアよりも少し長いということがありえます。それでもディスプレイするには最高です。すべての左側の靴には日本マークがついています。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime