Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Ayana Taketatsu's new single [Shuumatsu Cinderella] to be released by Decembe...
Original Texts
竹達彩奈の12月4日にリリースするニューシングル「週末シンデレラ」が、本日11月28日より全国の吉野家店内にていち早く放送される。
これは竹達が今年10月に吉野家の新定番メニューとなった「アタマの大盛」のキャンペーンでPR活動を行ったのがきっかけ。全国約1200店舗の吉野家では本日より12月11日までのおよそ2週間、1時間に2回程度の間隔で竹達の新曲「週末シンデレラ」がフルサイズで放送される。ファンはぜひ吉野家に足を運んで、彼女の歌声を楽しみながら「アタマの大盛」を味わおう。
これは竹達が今年10月に吉野家の新定番メニューとなった「アタマの大盛」のキャンペーンでPR活動を行ったのがきっかけ。全国約1200店舗の吉野家では本日より12月11日までのおよそ2週間、1時間に2回程度の間隔で竹達の新曲「週末シンデレラ」がフルサイズで放送される。ファンはぜひ吉野家に足を運んで、彼女の歌声を楽しみながら「アタマの大盛」を味わおう。
Translated by
junicesakura
Ayana Taketatsu's new single "Weekend Cinderella", which will be released on December 4, is going to be played in advance at all domestic Yoshinoya shops from today, November 28.
This event results from Taketatsu's participation in PR activities in October for Yoshinoya's new regular product "Atama no mori (regular rice with extra meat)". From today until December 11, around 1200 Yoshinoya's domestic shops will be playing Taketatsu's new single "Weekend Cinderella" at full length twice every hour. If you are a fan of her, come to Yoshinoya to enjoy both her song and the "Atama no mori".
This event results from Taketatsu's participation in PR activities in October for Yoshinoya's new regular product "Atama no mori (regular rice with extra meat)". From today until December 11, around 1200 Yoshinoya's domestic shops will be playing Taketatsu's new single "Weekend Cinderella" at full length twice every hour. If you are a fan of her, come to Yoshinoya to enjoy both her song and the "Atama no mori".
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 27 minutes
Freelancer
junicesakura
Starter
中国語、日本語、英語3ヵ国語できます。
日本語と中国語を教える経験があります。
よろしくお願います。
日本語と中国語を教える経験があります。
よろしくお願います。