Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] It is the Larry signature model of the base maker moon which represents Japan...

Original Texts
日本を代表するベースメーカーのムーンによるラリー シグネチュア・モデルです。
ゴールドパーツと指板まで真っ白に仕上げられたインパクトのあるルックスがファンクを
感じさせる一本です。
フロント・ピックアップがスラント・マウントされているので、よりバランスの良いベース音が得られます。正にラリーのあのベース音が得られます!

我々は商品の梱包はプロの業者に委託しています。勿論、事故の際の保証も万全です。
どれだけ梱包がしっかりしているか、下記のお客様のレビューを見て頂ければご安心
いただけます。
Translated by 3_yumie7
This is the Rally's signature model by Moon, a leading manufacturer of Japan. This high-impact looking guitar with Gold parts as well as pure-white finishing with so far as finger boards causes fan's heart to flutter.
The slant-mounted front pick-up gives well balanced base sound!

We entrust the packing of the goods to a professional agent. Of couse, we have 100% guarantee in the event of an accident. You can be assured how the packing is firmly seated when you read following review of our customers.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
24 minutes
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact