[Translation from Japanese to English ] Thank you for sending me the invoice. I checked it. For the product#1, I sa...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( junnyt , takeshikm , sakura1980z , akariaka , huuhung ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by kazuhiko at 28 Nov 2013 at 23:34 19310 views
Time left: Finished

請求書を送っていただきありがとうございます
内容を確認しました
1の商品は**という色がWEBに載っていたのですが
こちらは購入できますか
できるのであれば、こちらも1個購入したいです
2と3の商品は本体の色が**でカートリッジの色が**の商品を
1個ずつ購入をしたかったのですが変更はできますか
送っていただいた請求書と、WEBにログインをして掲載されていた
請求書の金額が違っていましたが、こちらはどちらが正しいのでしょうか
できるだけ早急に支払いをしたいと考えています
よろしくお願いいたします

Thank you for sending me the invoice.
I checked it.
For the product#1, I saw its colour on the web. May I buy it but coloured in **?
If I may, I would like to purchase 1 pc of this product.
Regarding the products#2 and #3, I actually wanted to buy 1 pc, of which the hardware's colour is **and cartridge colour is **. May I still make a change?
Besides that, I realized that the amount on the invoice is different from the amount said on the website as I checked by logging in. Which is true actually?
I would like to complete the payment as soon as I can.
Best regards

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime