Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for selling me your products. I am sorry for the trouble, but co...

This requests contains 156 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ayaka_maruyama , ysasaki ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by yuu1 at 28 Nov 2013 at 17:54 2807 views
Time left: Finished

お取引頂きありがとうございます。

お手数ですが、
私が購入した商品と価格が分かるページを、
印刷して商品に同封してもらえないでしょうか。
そうしてもらえるととても嬉しいです。

商品をたくさん購入しているため、
他のセラーの商品と区別したいのです。

到着が確認できましたら、
評価を付けさせていただきます。

よろしくお願い致します。

ayaka_maruyama
Rating 66
Translation / English
- Posted at 28 Nov 2013 at 18:03
Thank you for selling me your products.

I am sorry for the trouble, but could you enclose with the products a page that shows the products and their prices that I have purchased?
It would be very helpful if you could.

I am currently purchasing a number of products, and I want to differentiate them from products of other sellers.

I will give you a rating after their arrival has been confirmed.

Kind regards.
yuu1 likes this translation
ysasaki
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Nov 2013 at 18:04
Thank you very much for the deal.

I apologize for bothering you, but could you please print out the webpage with which I can know the item I purchesed and its price, and enclose it with the item? Then it would be appreciated very much.

I have ordered a number of items, so I would like to distinguish it from the items of the other sellers.

When I confirm the arrival of the item, I will make an assessment.

Thanks in advance.
yuu1 likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

海外のオークションサイト(eBay)で出品者に送るメッセージです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime