Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] You can assist us by providing the requested merchant invoices, if you have n...

This requests contains 696 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , sakura1980z , ayaka_maruyama , sidewalker , j_beck0811 ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by [deleted user] at 27 Nov 2013 at 22:30 19215 views
Time left: Finished

You can assist us by providing the requested merchant invoices, if you have not already done so. If you have already provided all requested invoices, you also may contact the seller/merchant and ask that they provide the additional information we require for export. Customer Service can provide you with a summary of that additional information, if needed.

If you choose to return this merchandise to the seller, please contact us to cancel the ship request. If we do not hear from you AND we do not receive the information required for export, we must cancel this ship request.

Please reply to this email to provide any additional information or for further assistance.

Thank you for your patience

もしまだでしたら、お願いしました販売店からのインボイスをお送りください。もしお願いしたものをすべてご提出済みでしたら、弊社が輸出する上で更に必要な情報を、販売者・販売店にご請求下さい。もし、さらに必要なものが何かお分かりにならない場合は、弊社カスタマーサービスにお問い合わせください。

この商品を販売店・販売者に返品なさる場合は、出荷取りやめのご連絡をお願い致します。もし、そのご連絡がなく、輸出に必要な情報のご提供もない場合は、弊社の方で出荷取りやめとさせていただきます。

追加の情報をお送りいただく際、もしくは何か御質問がありましたら、このメールに返信してください。

お手間をおかけし申し訳ございません。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime