Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I recieved the mill. It arrived in great shape. thank you. Would you issue me...
Original Texts
I recieved the mill. It arrived in great shape. thank you.
Would you issue me a refund of 10 dollars as you discounted the item few weeks ago.
Thank you very much. I will write a good review about you company and the item.
The only disappointment is that the mill is made in taiwan where I thought it was made in Japan. Its not your fault though.
as nothing is made in the countries where we think the original company is from.
Would you issue me a refund of 10 dollars as you discounted the item few weeks ago.
Thank you very much. I will write a good review about you company and the item.
The only disappointment is that the mill is made in taiwan where I thought it was made in Japan. Its not your fault though.
as nothing is made in the countries where we think the original company is from.
Translated by
pompomprin
ミルを受け取りました。とても良い状態でした。ありがとうございました。
数週間前に値引きをしていただきましたので、10ドルの返金をしていただけますでしょうか。
貴社とこの製品について、よいレビューを書く予定です。唯一、残念だった点は、このミルが台湾製だったことです。日本製だと思っていました。ただ、これは貴社のミスではないと思っています。会社のもともとの所在国で製造されていないことは多々ありますので。
数週間前に値引きをしていただきましたので、10ドルの返金をしていただけますでしょうか。
貴社とこの製品について、よいレビューを書く予定です。唯一、残念だった点は、このミルが台湾製だったことです。日本製だと思っていました。ただ、これは貴社のミスではないと思っています。会社のもともとの所在国で製造されていないことは多々ありますので。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 423letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.525
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
pompomprin
Starter