[Translation from English to Native Japanese ] I`ve attached a Taylor pricing for you. These prices do not include freight ...

This requests contains 685 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , sushidog , ayaka_maruyama , kazue_ishikawa ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by deppdepp at 25 Nov 2013 at 11:08 1358 views
Time left: Finished

I`ve attached a Taylor pricing for you. These prices do not include freight in. As I had mentioned before, there have been major changes at Taylor corporate; numerous dealers have been shut down for small infractions of their dealer agreements. No one really knows exactly why but dealers are now being very protective and cautious w/ their dealerships. There becoming less willing to sell sideways from one dealer to the next unless they`re actually making a few dollars. I can do 35% off of list price which will still, hopefully, give you room to make a profit if you sell closer to MAP, ( I still usually pay $25 shipping in each guitar ). I can also keep the shipping costs down.

Taylorの価格表を添付致しました。表示価格に運送費は含まれておりません。また以前もお伝え致しました通り、Taylorでは大幅な価格変更が行われました。多くのディーラーが同意書の違反行為により閉鎖された為です。誰も詳しい事情は認識していないのですが、現在ディーラーは販売権に対し、非常に保護的かつ慎重になっています。利益が見込めない限り、ディーラー間で横流しの販売を行うことにも消極的です。弊社からは、表の価格から35%引きにてご提供可能です。これでも、MAPに近い価格で販売頂ければ、お客様にも利益を出して頂けると思います。(未だに弊社では各ギターの配送に25ドル支払っています。)又、配送費も抑えることができます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime