Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We have a selection of wrapping cloths and hand cloths. Our main type of sma...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( newbie_translator , ayaka_maruyama ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by mikanneko at 23 Nov 2013 at 11:18 2433 views
Time left: Finished

風呂敷やてぬぐいをセレクトしています
メインアイテムの小さいサイズはお弁当を包むのにピッタリ
タペストリーや手芸資材としてもどうぞ

このてぬぐいの両端は切りっぱなしです
使ううちにほつれは止まります

1を2にカチッと音がするまで差し込んでください
少し力が要ります
手を挟まないように気を付けてください
2の△マークと1の切込みを合わせて接続してください
切込みから布を通しキャップを付けて完成です
上部は紐の結び目を溝に固定してからキャップを付けてください
デリケートな布を挟むのは不向きです

We have a selection of wrapping cloths and hand cloths.
Our main type of small-sized products are perfect for wrapping lunch boxes,
or you can use it as a tapestry or as a material for crafts.

Our hand cloths are not sewn, so there will be fraying as you use them.

Please insert 1 to 2 until you hear a click.
This will need to be inserted quite strongly.
Please be careful not to get your fingers caught.
Connect the △of 2 and the cut of 1.
Let the fabric through the cut and put on the cap, then you are done.
On the top, place the knot in the ditch before putting on the cap.
It is not suitable for using delicate fabrics.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime