[Translation from Japanese to English ] We were considering purchasing some sample products, and would like to purc...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( newbie_translator , ayaka_maruyama , kosukey ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by kazuhiko at 23 Nov 2013 at 02:19 2671 views
Time left: Finished


我々はサンプル品の購入の為に検討しました

下記の商品を1個ずつ購入したいです

下記の商品は我々は購入することはできますか?
購入できるのであれば、こちらも1個ずつ購入したいです

eBayにて11と22をセットとして販売されていましたが
11に22は使用することは出来るのでしょうか?

11にはリキッドを使用することができるのですか?


eBayでは$40以下であなたの商品が売られています
これは本物でしょうか?
偽物があるとすれば、見分け方を教えてください

日本で販売するのに注意を促す必要があります

We were considering purchasing some sample products,
and would like to purchase one of each following products.

Also, are the following products available to us?
If so, we would like to purchase one of them each as well.

We saw on that 11 and 22 were sold as a set.
Can 22 be used on 11?
Can we use liquid on 11?

Also, we saw your products being sold under $40 on eBay.
Do you think they are authentic?
If there are unauthentic products being sold, please let us know how to distinguish them.

We need to inform people when selling those products in Japan.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime