Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I am late acknowledging your mail. Thank you for your attention to detail. ...

Original Texts
メールの確認が遅くなりました。細かな配慮をしてくれて有難うございます。口座を確認しました。お申し出のリストの件、ありがとうございます。是非送ってください。今後、私は積極的にあなたの商品を入札すると思います。
私はテクニシャンではないですが、入手したその時から、確実に楽しめなければ、それは楽器とは言えないと私も思います。多くのセラーのウェブを見ましたが、あながたの楽器に対する情熱は、まさにトップセラーであると直感しました。
リストと、サックスの到着を楽しみにしております。

Translated by komorebi
I am late acknowledging your mail. Thank you for your attention to detail. I've confirmed the account. Thanks for your help with the list. Please do send it. I expect to be bidding actively on your items going forward.

I'm not a technician, but in my opinion if someone is not happy with it from the moment it arrives, it's not the instrument. I've looked at a lot of web sites, and my feeling is that with your passion for instruments, you'll be a top seller.

I'm looking forward to receiving the list and the sax.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
235letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.15
Translation Time
about 4 hours
Freelancer
komorebi komorebi
Standard
Native (American) English speaker.


英語音声の書き起こし経験は少しはあります。英語レベルはネイティブです。「A...