Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Italian ] Payments startup Ribbon, which launched last year with a focus on making it e...

This requests contains 352 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( juliana , 123_prevajalka , yafan ) and was completed in 3 hours 4 minutes .

Requested by activetest at 21 Nov 2013 at 15:20 3299 views
Time left: Finished

Payments startup Ribbon, which launched last year with a focus on making it easier to accept payments online across websites, blogs and social media services like Facebook and Twitter, is expanding in a new direction. The company is now working to develop a person-to-person payments service that will allow users to send money to friends over the web.

yafan
Rating 50
Translation / Italian
- Posted at 21 Nov 2013 at 18:58
I pagamenti nuovi avviati via Ribbon, quale hanno lanciato anno scorso con la concentrazione sulla facilitià di accettare i pagamenti online all'interno dei siti, blogs ed i servizi della media sociale come Facebook e Twitter, espandendosi la nuova direzione. La compania adesso sta lavorando a sviluppare un servizio dei pagamenti da persona a persona, quale permetterà agli utenti di mandare i soldi agli amici via rete.
★☆☆☆☆ 1.0/1
juliana
Rating 48
Translation / Italian
- Posted at 21 Nov 2013 at 18:08
Il sistema di pagamento che Ribbon ha lanciato lo scorso anno, con una particolare attenzione per rendere facilitare il accettare i pagamenti online attraverso siti web, blog e servizi di social media come Facebook e Twitter, si sta espandendo in una nuova direzione. La società sta lavorando per sviluppare un servizio di pagamento persona a persona che permetterà agli utenti di inviare denaro ad amici attraverso il web.
★★★☆☆ 3.0/1
123_prevajalka
Rating 50
Translation / Italian
- Posted at 21 Nov 2013 at 18:24
Podjetje Payments startup Ribbon, ki je lani pričelo poslovati s težnjo, kako olajšati prejemanje plačil preko spleta, blogov in socialnih medijskih storitev, kot so Facebook in Twitter, se širi v novo smer. Podjetje si sedaj prizadeva razviti plačilne storitve med osebnimi računi, ki bodo omogočile uporabnikom pošiljanje denarja prijateljem prek spleta.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime