I just want to inform you, that I have great problems to get the M in time. I purchased M for € 6.500 three weeks ago, to have enough M on stock, also for you. Today B told me, a part will leave only tomorrow, but they can not say exactly how much and the rest in 2 weeks. Hopefully I will receive the first part this week to be able to ship to you immediately.
I am very sorry, but it seems, B has actually big problems as they sell very much.
For the future we need to have a bigger stock, to be able to ship faster. I will do my best and also invest more money, but please help also you and order as soon as possible.
Myself I only have here about 20 boxes left for my customers - a disaster.
申し訳ありません、でも、Bも実際、売れすぎて困っているみたいです。
今後はもっと在庫を増やさないといけないです。そうしないと、早く出荷できません。私もがんばってもっと資金投下しますので、あなたの方でもご注文をなるべく早くくださるようお願いします。
私自身、ここのお客さまように20箱残っているだけです。悲惨・・・・
弊社は今後、早く出荷するために大量の在庫を持つ必要があります。最善を尽くし、資金も投入しますのですが、御社も早急に注文して弊社を助けてください。
弊社のお客様のだめだけに取ってある在庫20箱しかありません。大問題です。
しかしながら、大変人気の商品となっていますのでBも実際のところ予定通りの発送がでぎずにおります。申し訳ございません。
今後、迅速な発送ができますよう、在庫を増やす必要がございます。最善を尽くしますとともに投資資金を増やしてまいります。ご注文はできる限り早めにお願いいたします。
お客様用にはわずか20箱ほどしかこちらにはございません。最悪な状況でございます。
ご迷惑をお掛けして大変申し訳ないのですが、Bの販売体制に大きな問題があるようです。
将来的にはもっと迅速に発送するために、大量の在庫が必要になると思われます。当方も最善を尽くして更に投資をしたいと思っておりますが、御社にもご協力とできるだけ速やかな発注をお願い申し上げます。
当方の顧客販売用に約20箱しか所有しておらず、災難です。
4行目 それがいくつ(で)なのか
最後 20箱「ほど」残っている