Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for responding. Is it possible to issue the refund before the prod...

Original Texts
お返事ありがとうございます。
こちらのミスではないので返品する前に先に返金してもらう事は可能ですか?
返金後すぐに発送可能です。
トラブルは初めてですので
こちらが先に返品する場合はPaypalでクレームにエスカレートした後
Paypalの補償制度に基いて返品させて頂きます。
返品の際は間違って送られてきた商品のみを返品すればよろしいでしょうか?
またお手数ですが、連絡は個別のメールではなくPaypalでお願いします。
連絡の際、改めて返品先の住所を教えて下さい。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
Thank you for your reply.
Could you refund the payment first before I return the item as it is not my fault?
I will return it upon the refund.
I got in a trouble for the first time, so in the case I return the item first, I will make it a complaint to Paypal and proceed to the return process based on compensation system on Paypal.
Do I just return the item incorrect when returning?
Also, please contact me through Paypal, not my private email.
Please let me know again the mailing address to return the item next time.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
226letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.34
Translation Time
9 minutes