Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. All these models are International models, and th...
Original Texts
問い合せてくれてありがとう。こちらのモデルは、すべてインターナショナルモデルで、日本で販売されていないモデルですが、Aだけは日本で入手できるかもしれません。ただいま、在庫を確認していますので数日お時間をいただけませんか?入手ができるようであれば、お見積りをお送ります。
こうして、あなたから問い合わせをいただけることが光栄です。
お待たせしました、今回の3つのモデルを捜索しましたが、日本国内には無いようです。国内モデルについてはお役に立てると思いますので、ご連絡くださいね。
こうして、あなたから問い合わせをいただけることが光栄です。
お待たせしました、今回の3つのモデルを捜索しましたが、日本国内には無いようです。国内モデルについてはお役に立てると思いますので、ご連絡くださいね。
Translated by
komorebi
Thank you for contacting us. The models we have are all international models and not ones that are sold in Japan, although it may be possible to get A in Japan. We're checking inventory now and can let you know in a few days, if that's acceptable. If we find it in stock, we'll send you a quote.
We truly appreciate your business. Our apologies for the delay. We searched for the three models in question but apparently they aren't available in Japan. Please let us know if you are interested in models that are available in Japan, as we'll be happy to assist you.
We truly appreciate your business. Our apologies for the delay. We searched for the three models in question but apparently they aren't available in Japan. Please let us know if you are interested in models that are available in Japan, as we'll be happy to assist you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 236letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.24
- Translation Time
- about 5 hours
Freelancer
komorebi
Standard
Native (American) English speaker.
英語音声の書き起こし経験は少しはあります。英語レベルはネイティブです。「A...
英語音声の書き起こし経験は少しはあります。英語レベルはネイティブです。「A...