Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Even when you wake up 1 hour before, but forgot to operate and recorded time ...
Original Texts
もしあなたがEXCELなどで作業時間を記録していたり、会社の日報に利用したいと考えるならばメールで集計結果を送付することも出来ます。このとき集計結果をCSVに変換してメールに添付します。
LogIt!で出来ること。
・今していることをワンタッチで選択できます
・記録対象の行動を任意に追加、削除、編集できます
・日々の行動記録を蓄積し、いつでも集計結果を確認できます
・記録した行動履歴をカレンダーに転送できます
・記録した行動履歴をCSVに変換してメールで送付できます
LogIt!で出来ること。
・今していることをワンタッチで選択できます
・記録対象の行動を任意に追加、削除、編集できます
・日々の行動記録を蓄積し、いつでも集計結果を確認できます
・記録した行動履歴をカレンダーに転送できます
・記録した行動履歴をCSVに変換してメールで送付できます
Translated by
sweetshino
If you are recording the working time on Excel or you wish to use the data for company’s daily report, you can send the collective data via email. The collective data will be converted into CSV when you are sending via email as an attachment.
What you can do with LogIt!
•Select what you are doing now with one push of button.
•Add, delete, and edit recorded data as options
•Accumulate the daily action records and check collective data anytime you want.
•Forward the recorded action history into calendar.
•Send the recorded action history via email by converting into CSV.
What you can do with LogIt!
•Select what you are doing now with one push of button.
•Add, delete, and edit recorded data as options
•Accumulate the daily action records and check collective data anytime you want.
•Forward the recorded action history into calendar.
•Send the recorded action history via email by converting into CSV.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 714letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $64.26
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
sweetshino
Starter
Freelancer
komorebi
Standard
Native (American) English speaker.
英語音声の書き起こし経験は少しはあります。英語レベルはネイティブです。「A...
英語音声の書き起こし経験は少しはあります。英語レベルはネイティブです。「A...