Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] メッセンジャーも決まったメンバー以外の人たちに送る場合には不便です でも、新しいアプリを使って、またユーザー登録をして共有したい相手を選んで...なんて面...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( t94204 , houtouhi , trader123 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by miuratter at 19 Nov 2013 at 16:25 2795 views
Time left: Finished

メッセンジャーも決まったメンバー以外の人たちに送る場合には不便です
でも、新しいアプリを使って、またユーザー登録をして共有したい相手を選んで...なんて面倒くさいですよね?

『Kiss』は送りたい人がただ写真をアップするだけ。
受け取る人もアプリを立ち上げるだけで写真を見たり、ダウンロードしたりすることができます。

「今撮った写真あとで送るね」との言葉を信じたものの、なしのつぶて、という経験はありませんか?
『Kiss』があれば、その場で写真を受け取れるので、そんなことも無くなります。

如果对方是信息对象以外的人,那么发送也会不便。
便空手,也新的应用软件,想再做用户注册共享的对方...多么非常麻烦?但是,使用新软件,然后登录账户选择想要共享的人...很麻烦吧?

“Kiss”只供人们来上传照片。
收取的人也只能使用软件进行照片的观看和下载。

您有没有这样的经历,虽然说着要「刚才拍摄的照片一会就发送出去」,却迟迟未能实现?
有了『Kiss』,只需专心在那里拍照,再也不用担心其他的。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime