Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Uploading photos that are immoral or infringe upon the rights of third partie...

Original Texts
公序良俗に反する写真や第三者の権利を侵害する写真のアップロードは禁止とします。
そのほか、サービス品質の維持のため、当社がマナー違反と判断した写真は本人の同意なく削除させていただくことがあります。
Kissアプリでは、クォリティの高い写真データのやり取りを実現するため、元データを縮小せずそのままアップロードしたりダウンロードするため、通信環境によっては多少の待ち時間が生じます。

Linever連携
データがバックアップされます
他のLienverアプリでも使えます
Translated by paulboland
Uploading photos that are immoral or infringe upon the rights of third parties is prohibited.
Also, in order to maintain the quality of our service, any picture deemed in violation of good manners will be removed by the company without the consent of the original poster.
In order to realize the exchange of high quality pictures, uploading and downloading without shrinking the original size of the file, a small waiting time may occur when using the Kiss app depending on the quality of the user's connection.

In cooperation with Lienver.
Your data is backed up.
Compatible with other Lienver apps.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
229letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.61
Translation Time
37 minutes
Freelancer
paulboland paulboland
Starter
My goal is to work as a translator in order to provide services to foreigners...