Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The seller mentioned that the condition was perfect. However, when I receiv...
Original Texts
売り主は、状態は完璧である、と言っていました。
しかし、品物を受け取ったところ、小さいひび割れ、色あせ、ほこりがある状態でした。
セラーに伝えたところ、USPSのthe insurance paperworkを送る、とは言ってくれましたが、私は日本在住のため受け取ることができません。(品物はフロリダの転送業者経由で受け取りました)
私はセラーからの返金を希望します。もちろん、品物は返送する予定です。
しかし、品物を受け取ったところ、小さいひび割れ、色あせ、ほこりがある状態でした。
セラーに伝えたところ、USPSのthe insurance paperworkを送る、とは言ってくれましたが、私は日本在住のため受け取ることができません。(品物はフロリダの転送業者経由で受け取りました)
私はセラーからの返金を希望します。もちろん、品物は返送する予定です。
Translated by
komorebi
The seller said it was in perfect condition. But when the product arrived it had small cracks, its color was faded, and it was dusty. When I communicated this to the seller he said he would send USPS insurance paperwork, but since I live in Japan I'm not able to receive it. (The product came via a Florida-based mailing company.)
I would like a refund from the seller. Of course, I'll return the product.
I would like a refund from the seller. Of course, I'll return the product.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 198letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.82
- Translation Time
- about 6 hours
Freelancer
komorebi
Standard
Native (American) English speaker.
英語音声の書き起こし経験は少しはあります。英語レベルはネイティブです。「A...
英語音声の書き起こし経験は少しはあります。英語レベルはネイティブです。「A...