Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] Have you shipped the items that I ordered this month? If not, could you plea...
Original Texts
今月注文した商品は発送してくれていますか?
それともすべて11月22日に発送してくれるのですか?
下記オーダーの発送日を連絡してください。
インボイスの件、希望に応えてくれてありがとう。
とても助かります。
先日ご連絡した日本サイズの商品を各30個づつ先に発送してもらえますか?
航空便で送るため下記まで配送をお願いします。
これらはいつ発送できるか連絡ください。
また、下記バックオーダーはいつ発送の予定ですか?
できる限り早くお願いします。
それともすべて11月22日に発送してくれるのですか?
下記オーダーの発送日を連絡してください。
インボイスの件、希望に応えてくれてありがとう。
とても助かります。
先日ご連絡した日本サイズの商品を各30個づつ先に発送してもらえますか?
航空便で送るため下記まで配送をお願いします。
これらはいつ発送できるか連絡ください。
また、下記バックオーダーはいつ発送の予定ですか?
できる限り早くお願いします。
Translated by
paulboland
Is the order I made this month being shipped?
Or will you be shipping everything on November 22?
Please tell me the shipping date of the following order.
As for the invoice problem, thank you for fulfilling my request. That was a big help.
About the Japanese sized goods the I contacted you about the other day: Can you please ship all 30 of them separately?
Please send them to the following address by air mail.
Please contact me and let me know when they can be sent.
Also, when is the following back order expected to ship?
Please send it as early as possible.
Or will you be shipping everything on November 22?
Please tell me the shipping date of the following order.
As for the invoice problem, thank you for fulfilling my request. That was a big help.
About the Japanese sized goods the I contacted you about the other day: Can you please ship all 30 of them separately?
Please send them to the following address by air mail.
Please contact me and let me know when they can be sent.
Also, when is the following back order expected to ship?
Please send it as early as possible.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 213letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.17
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
paulboland
Starter
My goal is to work as a translator in order to provide services to foreigners...