Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] #19 is stopped at customs. It seems like there was no invoice outside of the...

This requests contains 119 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( noak , jaysa66 , akariaka ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by taisuke at 14 Nov 2013 at 23:40 2045 views
Time left: Finished

#19が税関で止まっています。
箱の外にインボイスが添付していなかったみたいです。
1個 NZ$ 4.11 のインボイスをメールに添付して送ってほしい。

あと、次からインボイスの表示を『靴磨き』とすることはできますか?
連絡待ってます。

ありがとう

noak
Rating 57
Translation / English
- Posted at 14 Nov 2013 at 23:48
#19 is stopped at customs.
It seems like there was no invoice outside of the box.
I would like you to attach the invoice of NZ$ 4.11 per unit with e-mail.

And could you put ”shoeshine” on the invoice next time?
I am waiting to hear from you.

Thank you.
akariaka
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2013 at 00:01
#19 is still at custom, because t no invoice is attaced to the outside of the box. Can you please send us an invoice of NZ$4.11?

Also, is it possible to specify the item as "shoe polish" on invoices from next time?

Awaiting your reply,
Thanks

★★★★☆ 4.0/1
jaysa66
Rating 45
Translation / English
- Posted at 14 Nov 2013 at 23:57
#19 is being stopped at the custom. That is because there is no invoice attached outside of the box.
Could you send me an email attaching the invoice of NZ $4,11?

And could you change the description of the invoice as "shoeshine"?

I am waiting for your contact.

Thank you.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime