Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I received a different colored bag, the same as last time I ordered. Please ...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( chiffon , reeree ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by mirakoma at 14 Nov 2013 at 17:54 2654 views
Time left: Finished

前回の注文と同じく、違う色のバッグが届きました。
届いたバッグの写真を添付したので確認して下さい。

私が欲しいバッグは赤×黒のSLR-3Bです。
オレンジ×黒が届きました。
なぜ毎回、商品画像と異なる色のバッグが届くのですか?
vendorに赤×黒のSLR-3Bの在庫はあるのか、早急に確認して下さい。

前回はDCO-2Rを注文したのに、DVO-2Rが届きました。

赤×黒のバッグはもう販売されていないのでしょうか?
私はオレンジ×黒のバッグは必要ありません。
正確な情報を知らせて下さい。



I received a different colored bag, the same as last time I ordered.
Please check the attached for the picture of the bag I received.

The bag I want is a red and black SLR-3B.
I got an orange and black bag.
Why do I always receive a different colored bag from what is posted on the website?
Please contact the vendor immediately to see if they have a red and black SLR-3B in stock.

Last time I ordered a DCO-2R and received a DVO-2R.

Is the red and black bag not for sale anymore?
I do not need an orange and black bag.
Please inform me of accurate information.

Client

Additional info

SLR-3BやDCO-2Rはバッグの商品名になります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime