Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello. I'm thinking of purchasing Callaway Golf UPRO MX+ GPS Device. Is this...

This requests contains 130 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , ty72 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by junkichi at 14 Nov 2013 at 14:44 1273 views
Time left: Finished

こんにちは。
Callaway Golf UPRO MX+ GPS Deviceの購入を検討しているのですが、こちらの商品は2012年度版でしょうか?

後、Shipping Weightは7 poundsでしょうか?

お忙しい中恐縮ですが、ご回答お待ちしております。

Hello.
I'm thinking of purchasing Callaway Golf UPRO MX+ GPS Device. Is this item a 2012 edition?

Also, is the Shipping Weight 7 pounds?

I am very sorry to trouble you when you're busy. I will await your response.

Client

Additional info

海外のAmazonにて(ショッピングサイト)お買い物をしようと思っているのですが、商品ページに記載が無い部分で確認をしたいと思い、その質問文です。
宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime