Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I'm sorry. The email I sent you yesterday was by mistake. I'm sending you ...

This requests contains 113 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , tani1973 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by eirinkan at 14 Nov 2013 at 14:07 6733 views
Time left: Finished

失礼しました。
昨日送ったメールは間違いです。
今、本来送るべき内容をお送りしています。
お手数ですが、以下の内容に再度ご返信下さい。
-------------------------------------------------

[deleted user]
Rating 64
Translation / English
- Posted at 14 Nov 2013 at 14:10
I'm sorry.
The email I sent you yesterday was by mistake.
I'm sending you the email that I should have sent.
I'm sorry for the trouble, please reply to the following content again.
-------------------------------------------------
tani1973
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Nov 2013 at 14:09
Sorry.
The mail that I sent yesterday was a mistake.
I'm sending the correct mail that I should have sent it to you yesterday.
I'm sorry for inconvenience caused, but could you reply to the following message?
yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 14 Nov 2013 at 14:11
Excuse me.
I sent you the wrong Email yesterday.
The correct one is this.
Please read the following and reply again.
-------------------------------------------------
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Nov 2013 at 14:11
I am sorry.
The email I have sent you yesterday was wrong.
I am sending what I waned to email you yesterday now.
I am sorry for disturbing, but please get back to me with the answer to the followings.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime