Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from German to Japanese ] Guten Tag, ich habe bei Ihnen am 04.11.13 bestellt. Glücklicherweise weiß ic...

Original Texts
Guten Tag,

ich habe bei Ihnen am 04.11.13 bestellt. Glücklicherweise weiß ich durch das Tracking, dass sich das Produkt nun am Flughafen Frankfurt am Main befindet. Leider ist kein Fortschritt seit Eintreffen am Flughafen am 09.11.13 zu erkennen und befindet sich folglich immer noch am Flughafen.

Da sie sich in ihrer Shop-Beschreibung auf ihre große Erfahrenheit im Import bzw. Export von Waren beziehen, müssten sie auch wissen warum mein Paket immer noch festgehalten wird. Die ganze Bestellung hat mich an die 100€ gekosten. Ich bin nur besorgt, ob ich denn tatsächlich noch meine Ware bekomme. Immerhin steckt es nun schon 3 Tage im Zoll fest.

Daher bitte ich um Hilfe.

Mit freundlichen Grüßen,
Translated by yojistephan
こんにちは、

11月4日に御社にて商品を発注させて頂きました。幸いトラッキングのおかげで品物がフランクフルトの空港に届いている事は確認できましたが11月9日の日からは何の変化も見られず商品は引き続き空港に有ると思われます。
ホームページには御社には豊富な輸入出の経験が有ると記載されています為、私の荷物がなぜ空港から動いていないのかもご存知ですよね。今回の注文はほぼ100ユーロもかかっています。本当に商品が手元に届くのかが心配です。何せ既に3日も税関でひっかかっている訳ですから。

どうかお助けください。

宜しくお願いします。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
699letters
Translation Language
German → Japanese
Translation Fee
$15.735
Translation Time
about 4 hours
Freelancer
yojistephan yojistephan
Starter