Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I see, it must have been very hard. Thank you for doing business with me whil...
Original Texts
そうですか、それは大変でしたね。心情的につらい時に取引してくれてありがとうございました。
それにしてもfedexが送料が400ドルを請求してきたというのは、高過ぎですね。
また今後ともあなたと取引を継続していきたいと思っていますので
これからも宜しくお願いします。
ところで、***(メーカー名)と///(商品名)は入手できますか?
それにしてもfedexが送料が400ドルを請求してきたというのは、高過ぎですね。
また今後ともあなたと取引を継続していきたいと思っていますので
これからも宜しくお願いします。
ところで、***(メーカー名)と///(商品名)は入手できますか?
Translated by
transcontinents
I see, it must have been very hard. Thank you for doing business with me while you had hard time.
Nevertheless, $400 shipping cost charged by FedEx is too expensive.
I'd like to continue doing business with you, so I appreciate your continued support.
By the way, are you able to obtain *** and ///?
Nevertheless, $400 shipping cost charged by FedEx is too expensive.
I'd like to continue doing business with you, so I appreciate your continued support.
By the way, are you able to obtain *** and ///?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 162letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.58
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...