Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] There are cases that require additional time for processing the marks. [Te...

Original Texts
11月14日発売予定、予約受付中!FIFAワールドカップブラジル2014着用モデル、日本代表のホーム用オーセンティック(選手仕様)ユニフォーム。「円陣」をコンセプトに背面にネオンカラーの「結束の1本線」をデザイン。選手がピッチ上で円陣を組んだ際にこの1本線が一つの大きな輪となる。胸のJFAエンブレムから広がる11本のラインは、円陣を組んだ後、ピッチへ広がる選手を表現。タイトフィットシルエット。オフィシャルネーム・ナンバーマーキング対応可。
マーク加工にお時間頂く場合がございます。

【テクノロジー】アディダス史上最軽量90g(Lサイズ)を実現し、より快適な着用感と動きやすさを実現した【adizero la・ito】を採用。メッシュ素材と背中部分のベンチレーションが優れた通気性・吸汗速乾性を実現する「クライマクール」機能搭載。
Translated by newbie_translator
Scheduled to be released on Nov 14, reservations are welcomed! A worn model in the 2014 FIFA world cup Brazil and an authentic home court uniform (varsity specs) used by the Japan representative. A design using a neo-colored "Unity single line" in the back using the "Huddle" concept. This single line becomes a big circle when the players are gathered in a circle during the pitch. There are 11 lines that spread out from JFA emblem on the chest and express the players to spread the pitch after gathering around in a circle. Tight fit silhouette. It is possible to request for an official name and number markings.
There may be a need for more time for processing marks.

【Technology】The actualization of the lightest 90 g (L size) Adidas in history, it utilizes【adizero la・ito】which enables more comfort and easier movements. The mesh material and the back area ventilation comes equipped with the [Climacool] feature which enables good air permeability and excellent drying of sweat.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
364letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$32.76
Translation Time
1 day
Freelancer
newbie_translator newbie_translator
Starter