Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Hey: Korean matchmaking app makes US$500K a month Korean matchmaking app, IU...

Original Texts
Hey: Korean matchmaking app makes US$500K a month

Korean matchmaking app, IUM, makes US$500K a month. Sister app, Hey, was rolled out for the global market, but targets singles in Singapore, Hong Kong & Taiwan

Some might say that love only knocks but once on your door. But for users of Hey, an iOS and Android app launched globally three weeks ago, opportunity knocks three times a day.

Users would receive a push notification on their smartphones and see blurred out avatars. They can then check out their matches and profiles for free. However, should they wish to chat with other users, they will have to use in-app currency to make contact.
[deleted user]
Translated by [deleted user]
Hey: 月50万USドル稼ぐ出会い支援アプリケーション

韓国の出会い支援アプリケーションであるIUMは月50万の収益を上げている。類似アプリケーションのHeyは世界市場へと展開したが、ターゲットはシンガポール・香港・台湾の独身者である。

愛は一度しか訪れないという人もいるだろう。しかし3週間前に送り出されたiOS・Android対応アプリケーションHeyの利用者は日に3回チャンスがある。

利用者は彼らのスマートフォンからのプッシュ通知を受け取り、ぼやけていくアバターを目にするだろう。そのあと彼らは無料で彼らの組合わせと相手のプロフィールをチェックできる。しかし、他ユーザーとチャットを行おうと思うと、利用者は連絡を取るためにアプリケーション内通貨を使う必要がある。
oier9
Translated by oier9
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
5251letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$118.155
Translation Time
about 22 hours
Freelancer
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
Contact
Freelancer
nobeldrsd nobeldrsd
Starter