Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Would it be possible to make my forwarding cost a little lower? I have heard...

This requests contains 145 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ayaka_maruyama ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by fujimaki at 12 Nov 2013 at 08:54 2629 views
Time left: Finished

私の転送料金をもう少し安くしていただけないでしょうか。
荷物の取扱量によって、値段の交渉が可能だと私の同僚に聞きました。
(その、同僚は私より、20%安い送料で契約していました。)
私は、VISA,JCBのクレジットカードを持っています。ぜひ、私の提案に関して前向きにご検討いただければ幸いです。

ayaka_maruyama
Rating 66
Translation / English
- Posted at 12 Nov 2013 at 09:03
Would it be possible to make my forwarding cost a little lower?
I have heard from my colleague that the price may be negotiable depending on the quantity.
(He was in a contract at a price 20% lower than I am.)
I own credit cards from VISA and JCB.
TI hope you can consider my request.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Nov 2013 at 09:02
Could you please give me a little more discount on the transferring fee to me?
I learned from my colleague that we can negotiate the price depending on the quantity of the shipment.
(The colleague made a contract with 20% cheaper shipping fee than mine)
I do have VISA and JCB credit cards.
I appreciate your consideration to my proposal.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime