Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have shipped the product today. Please wait a little longer for the arri...

This requests contains 223 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( headbanger ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 09 Nov 2013 at 13:31 27782 views
Time left: Finished

本日商品を発送致しました。

商品到着まで少々お待ちください。

なお、入金の確認が出来ておりません。
再度、ステータスをご確認ください。

こちらのアドレス間違いも考えらせます。
下記がpaypal IDになります。
ご確認ください。
fujikura.hiroyasu.1@gmail.com

なお、paypal ID (mail アドレス)を教えて頂ければ
こちらから、ご請求させて頂きます。

お手数掛けて申し訳ございません。

スムーズな取引にご協力頂ければ幸いです。

[deleted user]
Rating 64
Translation / English
- Posted at 09 Nov 2013 at 13:39
I have shipped the product today.

Please wait a little longer for the arrival.

By the way, we haven't confirmed your payment yet.
Please check your status again.

It could be a mistake on our side.
My PayPal ID is as follows. Please kindly confirm it.
fujikura.hiroyasu.1@gmail.com

If you tell me your PayPal ID (email address), I will send you a payment request from my side.

I'm sorry for causing you trouble.

It would be great if you could cooperate with us to make a smooth transaction.
headbanger
Rating 59
Translation / English
- Posted at 09 Nov 2013 at 13:39
We have shipped your order today.
Please wait until the package gets delivered.

We haven't confirmed your payment yet, so please check your status.

It may be from wrong email address being used.
Here's the paypal ID.
fujikura.hiroyasu.1@gmail.com

If you can let me know your paypal email address, I can send you an invoice.

Sorry for the trouble, and we appreciate your cooperation for smooth transaction.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime