Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Native Japanese ] I have received your application. Everything looks good however, I need your ...

This requests contains 223 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ayaka_maruyama , aichany ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by satoru7 at 08 Nov 2013 at 23:23 1438 views
Time left: Finished

I have received your application. Everything looks good however, I need your initials on page one and page two. There are three places to place your initials.

As soon as you return the application I will process it for you.

ayaka_maruyama
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 08 Nov 2013 at 23:28
契約書を受付致しました。全て調っているようですが、1ページ目、2ページ目にサインを頂かなければなりません。記入箇所は3点ございます。
再度送付頂き次第、受付処理をさせて頂きます。
ayaka_maruyama
ayaka_maruyama- about 11 years ago
initials (著名、イニシャル、仮調印)になります
aichany
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 08 Nov 2013 at 23:29
申請書を受け取りました。
全て問題ないのですが、1ページ目と2ページ目にある3箇所に署名してもらわなければなりません。
再度送っていただけたらすぐに取り掛かります。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

契約書を送信したところ、このような返答がありました。 initialsとは何を示しているのでしょうか?補足いただければ幸いです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime