Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] It is sad that the item was broken. I inquired Japan Post and they said th...
Original Texts
商品が壊れてしまったのは、とても残念です。
日本の郵便局に補償の事を尋ねたら、EMSは保険適用があるとの事です。
保険の手続きはそちらの配達した運送会社に連絡して補償申請をして下さい。
発送元の日本では手続きが出来ないそうです。
ご面倒お掛けしますが、申請をして下さい。
日本の郵便局に補償の事を尋ねたら、EMSは保険適用があるとの事です。
保険の手続きはそちらの配達した運送会社に連絡して補償申請をして下さい。
発送元の日本では手続きが出来ないそうです。
ご面倒お掛けしますが、申請をして下さい。
Translated by
14pon
It is sad that the item was broken.
I inquired Japan Post and they said that EMS is covered by insurance.
Please contact the local delivery company at your end to file an insurance claim, as we are told that we are not eligible to do so from here in Japan.
I apologize for the inconvenience, and appreciate your help.
I inquired Japan Post and they said that EMS is covered by insurance.
Please contact the local delivery company at your end to file an insurance claim, as we are told that we are not eligible to do so from here in Japan.
I apologize for the inconvenience, and appreciate your help.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 131letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.79
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...