[Translation from Japanese to Native English ] This item is not new. There's a mark on the belt like it shows in my first...

This requests contains 175 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( katrina_z , eezebird ) and was completed in 7 hours 40 minutes .

Requested by logo at 08 Nov 2013 at 01:41 3374 views
Time left: Finished

この商品は新品ではない。

一枚目の写真の通りベルトに傷がある。

あなたは一ヶ月間、使用したでしょう?

なぜ新品として嘘をつくのですか?

なぜタグを外したのですか?

二枚目の写真は以前私が購入した新品です。

タグがついていて商品に傷もありません。

あなたの商品にはタグがついていません。

私はこの時計を沢山買ったのでわかります。

新品というあなたの表記に納得できません。

This item is not new.

There's a mark on the belt like it shows in my first picture.

You must have used this for a month, right?

Why would you lie and say it was new?

Why did you remove the tag?

The second picture is a brand new one that I bought before.

The tag is on it and there are no marks.

There is no tag on your item.

I know because I've bought many of these watches.

I cannot agree with your description that this is "new".

Client

Additional info

クレーム

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime