Report: 40% of Chinese consumers have heard of wearable tech, but can’t name brands
Baidu (NASDAQ:BIDU) published the results of a focus group study yesterday which asked Chinese consumers about wearable devices. As smartwatches and other wearable tech begin to surface, China will undoubtedly be a battleground for customer acquisition. But is the soil here fertile enough for such a market to grow?
Baidu (NASDAQ:BIDU)は昨日、中国の消費者にウェアラブルデバイスについて尋ねた、フォーカスグループ調査の結果を発表した。スマートウォッチやその他のウェアラブル技術が表に出るにつれ、中国が消費者獲得の戦場となるのは間違いない。しかし、ここでそのような市場が成長する準備はできているだろうか?
Baidu (NASDAQ:BIDU)は、ウェアラブルデバイスに関して中国の消費者に行ったフォーカスグループの調査結果を昨日発表した。スマートウォッチやその他のウェアラブル技術が出現しはじめ、間違いなく中国では顧客獲得合戦が繰り広げられることになるだろう。しかし、その市場が成長できる程現地の体制は整っているのだろうか?
Of the more than 40 respondents that Baidu interviewed over three months, 40 percent had heard of wearable devices, with men more likely than women. Respondents’ understanding of what the devices are capable of and how they work, though, is still relatively low. Most were also unaware of any specific brands or models on the market today.
The report categorized potential buyers into three categories: tech savvy, professional, and entertainment. Tech savvy customers are the most difficult to market to, as they are less swayed by marketing and more focused on the specs. Professionals include athletes and fitness enthusiasts who want a smart device for a specific activity. The third group wants something that looks good and can entertain them.
So, is China ready for wearable devices? Some seem to think so. Shanda subsidiary GEAK launched its Android-powered smartwatch in July and managed to sell about 30,000 per month since, which isn’t exactly impressive but shows there is a market out there. We’ve already started seeing clones of foreign devices, such as the Codoon Sports Bracelet, a rip-off of the Jawbone Up.
いつも素晴らしい翻訳をありがとうございます。訂正する箇所がなく完璧な訳です。今後ともよろしくお願い致します。