Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] For this reason, we did not recommend using it in a manner where it would str...

Original Texts
このため、物にあてるような使い方を進めていませんでした。

貴方は刀をメンテナンスするための道具及び環境は既にお持ちですか?

我々は刀を売った後もお付き合いしたいと考えていますので、もし刀のメンテナンスで困ったことがあればお知らせください。力になることが出来るでしょう

我々は一つ一つ手作りで作っていますので、同じ刀はありません

今回は特に貴方から注文がないので(あったら教えてください。)

刃の長さが76cm程、重さ1キロ前後の長さの基本的な居合刀を作成したいと思いますがよろしいですか?

Translated by eezebird
For this reason, we did not recommend using it in a manner where it would strike objects.

Do you already have the tools and environment to maintain swords?

We would like to continue relations after selling the sword, so if there are any difficulties regarding sword maintenance, please let us know. We will probably be able to assist you.

We handcraft each sword, so no two are alike.

There has not been an order from you this time (please let us know if there is.)

The length of the blade is about 76 cm. We think that you would want to have a basic Iaito made with a length that would make its weight around 1 Kg. Is this fine with you?
Contact
maj_osaka
Translated by maj_osaka
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
712letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$64.08
Translation Time
1 day
Freelancer
eezebird eezebird
Senior
カナダ生まれ・育ち・在住のeezebirdと申します。
クリエイティブ系の仕事の傍ら趣味で翻訳をしています。
主に一方的に日本語から英語の翻訳を得意と...
Contact
Freelancer
maj_osaka maj_osaka
Starter