Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] There was an intellectual property rights infringement claim made against you...

This requests contains 604 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , trangnhung193 , topolino ) and was completed in 4 hours 48 minutes .

Requested by naminoritudo at 05 Nov 2013 at 17:08 1969 views
Time left: Finished

There was an intellectual property rights infringement claim made against you by Jeff Huynh.

We ask that you please understand that once a complete and proper notice of claimed intellectual property rights infringement is received by the Designated Agent, ●● has a legal obligation to act in accordance with U.S. law, including the DMCA process.

The notice of claimed infringement that has been received may or may not have also included other works by other artists, and by removing the work, we are not stating that your work does or does not infringe copyright or any other intellectual property rights.

Jeff Huynh氏からあなたに対して知的財産権侵害の申し立てがありました。

申し立てられた知的財産権侵害の完全かつ適切な通知書が指定の代理人に届き次第、●●氏はDMCA(デジタルミレニアム著作権法)手続きを含めたアメリカ合衆国の法律に従って行動する義務が生じることをご理解願います。

受け取られた知的財産権侵害申立ての通知には、別のアーティストによる別の作品が含まれているかもしれないし、含まれていないかもしれません、また、作品を削除することによりあなたの作品がその他の著作権や知的財産権を侵害するあるいは侵害しないと当社が表明するものではありません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime