Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hi, I just talked to my boss. We have an export license to ship this item to ...

This requests contains 312 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translator : ( belobelo ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by toshi0242 at 03 Nov 2013 at 00:27 1325 views
Time left: Finished

Hi,
I just talked to my boss.
We have an export license to ship this item to Japan directly.
The shipping fee is $48 via USPS International Priority (with partial tracking update and insurance) and $65 via USPS International Express (with full tracking update and insurance).
Please let us know if this is ok.
Thanks!

[deleted user]
Rating 63
Translation / Japanese
- Posted at 03 Nov 2013 at 00:32
こんにちは、
たった今上司と話をしました。
弊社はこの商品を日本に直接発送できる輸出ライセンスを持っております。
USPSの国際プライオリティ(追跡情報の部分的なアップデートおよび保険)の場合、発送費は48ドルになります。USPSの国際エクスプレス(追跡情報全てのアップデートおよび保険)の場合は65ドルです。
これで問題なければご連絡下さい。
宜しくお願いします!
belobelo
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 03 Nov 2013 at 00:33
こんにちわ、
ちょうど上司と確認し終わった所です。
わが社は こちらの商品を直接日本へ発送できる 輸出権利を持っています。
送料は USPSの国際プライオリティ郵便(保障および簡易追跡サービスつき)$48、USPS国際速達(完全追跡および保障つき)で $65となっています。

こちらでよろしいかどうか ご連絡お待ちしております。
ありがとう!
★★★★★ 5.0/1

Client

Additional info

eBayでの取引

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime