Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hi, I just talked to my boss. We have an export license to ship this item to ...
Original Texts
Hi,
I just talked to my boss.
We have an export license to ship this item to Japan directly.
The shipping fee is $48 via USPS International Priority (with partial tracking update and insurance) and $65 via USPS International Express (with full tracking update and insurance).
Please let us know if this is ok.
Thanks!
I just talked to my boss.
We have an export license to ship this item to Japan directly.
The shipping fee is $48 via USPS International Priority (with partial tracking update and insurance) and $65 via USPS International Express (with full tracking update and insurance).
Please let us know if this is ok.
Thanks!
こんにちは、
たった今上司と話をしました。
弊社はこの商品を日本に直接発送できる輸出ライセンスを持っております。
USPSの国際プライオリティ(追跡情報の部分的なアップデートおよび保険)の場合、発送費は48ドルになります。USPSの国際エクスプレス(追跡情報全てのアップデートおよび保険)の場合は65ドルです。
これで問題なければご連絡下さい。
宜しくお願いします!
たった今上司と話をしました。
弊社はこの商品を日本に直接発送できる輸出ライセンスを持っております。
USPSの国際プライオリティ(追跡情報の部分的なアップデートおよび保険)の場合、発送費は48ドルになります。USPSの国際エクスプレス(追跡情報全てのアップデートおよび保険)の場合は65ドルです。
これで問題なければご連絡下さい。
宜しくお願いします!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 312letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $7.02
- Translation Time
- 5 minutes